本文主要介绍即将出版的webrtc图书相关信息,支持原创,转载必须说明出处,更多详见www.rtc.help
------------------------------------------------
之前很多人请我推荐比较好的介绍webrtc的书籍,很抱歉,国内还没有这方面的图书。
另外也有出版商跟我联系,希望我们能写本这方面的书,很抱歉,由于各方面的原因未能达成。
不过现在有个好消息就是接下来终于有一本介绍webrtc的书籍要在国内发行了,下面介绍些该书相关信息:
1,这是一本外文书籍,作者Alan和Daniel,都是W3C标准制定者和webrtc权威专家。
2,下面是该书的目录结构(部分章节有删减,红色框框可能是大多数人比较关注的章节):
--------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
3,说了这么多,来张正文的英文与中文对照图吧,不过中文部分有些是之前校对的,另外涉及版权问题,目前只能提供这么多。
-----------------------------------------------------
-----------------------------------------------------
下面谈谈我对整本书的看法(不一定对,欢迎补充纠正):
1,很多人觉得老外写的书质量比较高,但看过外文书籍的人都有下面这种感受:
“有些句子和表达感觉有点怪怪的(msdn这种机器翻译的就更不要说了)”,所以很多人更喜欢直接看英文原版的。
其实这个问题很难避免,因为翻译这本书的人一般都是专业翻译人员,他们不一定熟悉里面的逻辑,很多时候都是按照字面意思在翻译,
所以有些表达跟我们理解可以有点不一样,但是对照原文去看,你也不能说他翻译错了。
还有就是一些专业术语,如打洞(pole),数据通道(datachannel),当然这些错误一般在校验阶段都能发现。
这时候你会说找些熟悉这本书内容的人来翻译是不是更合适呢?
其实不一定,一方面能读懂的人并不一定能翻译好,还有就是老外有些表达方式就是跟我们有点不太一样,你不能按照你的理解去改编。
当然像webrtc这种书你要找到一个熟悉书籍内容,英语又好,还能排除时间的合适人选出来就更难了。
所以这种书籍最好就是翻译完后,可以由熟悉这本书内容的人加些注解到里面,这样更方便读者去理解。
2,这本书内容很广,有原理说明,有webrtc开发实践,有W3C标准介绍,所以看的过程中可以有选择性地看。
------------------------------------------------------------
最后:
1,更多关于这本书的信息可关注下个月在北京举行的全球WebRTC开发者大会(http://www.cnblogs.com/lingyunhu/p/rtc42.html)
2,如想了解更多这本书或webrtc的内部消息,欢迎关注我的微信公众号:blacker