机器时代的中国字幕(Automata.2014.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.srt)

看字幕。再也看不下去。自己翻译的位

评价的探讨

1
00:01:58,452 --> 00:02:02,088
人工增雨
期限为32分钟16第二

2
00:02:02,089 --> 00:02:06,292
在10秒内将
人工强降雨

3
00:02:14,534 --> 00:02:18,537
雨水的酸度预计值为8.4

4
00:02:22,476 --> 00:02:25,678
中心周边东南部天气晴

5
00:06:03,864 --> 00:06:05,965
你知道这是什么吗?

6
00:06:05,966 --> 00:06:08,367
这是他妈的世界末日。

7 00:06:08,368 --> 00:06:10,936 我仅仅是和它说刷一下毛 8 00:06:10,937 --> 00:06:14,340 帮查理刷一下毛。它是条好狗 9 00:06:14,341 --> 00:06:17,610 忠心,顺从 再也找不到像它这种狗狗了 10 00:06:17,611 --> 00:06:17,876 最重要的是,它是我老婆最好的朋友 11 00:06:22,382 --> 00:06:26,552 你们怎么补偿?Vaucan先生 12 00:06:26,553 --> 00:06:27,853 ROC怎么能把这种 感情用价码来衡量? 13 00:06:29,489 --> 00:06:31,023 喂? 14 00:06:32,092 --> 00:06:33,459 你在听吗?

15 00:06:40,800 --> 00:06:42,334 对不起,先生。 16 00:06:44,537 --> 00:06:46,906 读我的卡。

17 00:06:57,684 --> 00:07:00,352 举起你的右手。

- 是的,先生。

18 00:07:00,353 --> 00:07:02,154 抓我的手。 19 00:07:02,155 --> 00:07:03,522 用力。

20 00:07:03,523 --> 00:07:04,690 再用点力。 21 00:07:04,691 --> 00:07:06,959 你不相信我。 22 00:07:06,960 --> 00:07:09,561 我付了保费,你知道的。 23 00:07:09,562 --> 00:07:12,064 保险的政策范围包含全部... 24 00:07:12,065 --> 00:07:13,866 家庭成员。

25 00:07:13,867 --> 00:07:15,901 查理是我们的家庭成员,那东西杀了它。

26 00:07:15,902 --> 00:07:18,604 杀了他吗,先生? 是。是的。 27 00:07:22,242 --> 00:07:23,709 小心点,先生。 28 00:07:23,710 --> 00:07:25,511 您拿着的器械 29 00:07:25,512 --> 00:07:27,880 可能会威胁到您的健康 30 00:07:32,285 --> 00:07:34,586 我非常高兴的告诉你 31 00:07:34,587 --> 00:07:36,388 您家庭成员的状况良好。 32 00:07:36,389 --> 00:07:38,290 这厨房里仅仅有它 33 00:07:38,291 --> 00:07:40,726 就算你强迫它,它也不会伤害不论什么生命 34 00:07:40,727 --> 00:07:43,462 你他妈的在暗示什么?

35 00:07:43,463 --> 00:07:45,564 我就说嘛,Askol。

36 00:07:45,565 --> 00:07:47,232 闭嘴。 37 00:07:47,233 --> 00:07:49,802 这狗是我们的家庭成员。 38 00:07:49,803 --> 00:07:54,173 到如今还有人这么关心家人,真令人感动。 39 00:08:16,629 --> 00:08:19,665 欢迎,Vaucan先生 40 00:08:31,511 --> 00:08:32,811 嗨 41 00:08:32,812 --> 00:08:34,146 嗨 42 00:08:43,423 --> 00:08:44,923 能够打拍子,就能够起舞 43 00:08:46,626 --> 00:08:48,427 下周一是一轮新月。 44 00:08:50,830 --> 00:08:53,832 我姐说我就要生了。 45 00:08:55,535 --> 00:08:57,770 我一直在想什么时候才干回去工作... 46 00:09:00,340 --> 00:09:02,207 我们应该有个家。 47 00:09:02,208 --> 00:09:03,475 我相信公司会给我们一个像样的家。 48 00:09:04,811 --> 00:09:07,146 我希望新月的时候我们就有。

49 00:09:10,750 --> 00:09:13,051 -你能够打拍子吗? -当然 50 00:09:13,052 --> 00:09:16,321 给我打拍子。 一,二,三,四。 51 00:09:16,322 --> 00:09:20,726 舞蹈就是数数。

仅仅要会打拍子,就会跳舞。 52 00:09:36,009 --> 00:09:40,345 ...将导致太阳辐射至1.25度 53 00:09:40,346 --> 00:09:43,282 经过护墙长时间的保护。

54 00:09:43,283 --> 00:09:46,452 放射性污染粒子的浓度 55 00:09:46,453 --> 00:09:48,554 将保持在一个稳定的范围- 56 00:09:57,197 --> 00:09:58,163 中午12点以后会看不到日光 57 00:10:01,901 --> 00:10:04,937 这是一台朝圣者7000,CCA全部… 58 00:10:04,938 --> 00:10:08,140 建筑公司负责护墙外壁。 59 00:10:08,141 --> 00:10:11,110 发现它的警察说这东西出故障了。 60 00:10:11,111 --> 00:10:14,113 不得不强行断线。

61 00:10:14,114 --> 00:10:15,948 他朝它开枪了。 62 00:10:15,949 --> 00:10:17,983 什么?他开枪了。 63 00:10:17,984 --> 00:10:20,786 报告说,它是能够自我修复的。 64 00:10:20,787 --> 00:10:20,919 自我修复?那台机器?

你应该查一下那警察。 65 00:10:24,791 --> 00:10:26,992 我们做了酒精測试,呈阳性。 66 00:10:26,993 --> 00:10:29,294 他如今还在被调查。 67 00:10:35,235 --> 00:10:38,570 那个白痴知道这小玩具值多少钱?

68 00:10:38,571 --> 00:10:41,206 该死 69 00:10:41,207 --> 00:10:43,575 初看去没什么, 70 00:10:43,576 --> 00:10:47,012 但内部却非常明显。

71 00:10:47,013 --> 00:10:49,081 有人喜欢这东西。 72 00:10:49,082 --> 00:10:51,783 电力转换器被动过手脚。 73 00:10:51,784 --> 00:10:54,386 还加了第二块电池做备用电源 74 00:10:54,387 --> 00:10:57,756 还有... 75 00:10:57,757 --> 00:10:59,691 补偿液也是新的。

76 00:11:22,882 --> 00:11:24,816 序列号还在。 77 00:11:24,817 --> 00:11:29,988 它们都是完善的。

我们能跟踪到吗? 78 00:11:34,360 --> 00:11:38,864 其实,它有其它机器人的零件, 这些零件都留着序列号。

79 00:11:42,902 --> 00:11:45,404 这活真蹩脚。 80 00:11:45,405 --> 00:11:48,240 恰恰相反。

这活真不赖,非常老练。

81 00:11:48,241 --> 00:11:50,809 这个人非常牛B 82 00:11:50,810 --> 00:11:53,779 只是好像他并不想掩盖这些零件的来源。

83 00:11:53,780 --> 00:11:55,547 内核怎么样了? 84 00:11:55,548 --> 00:11:58,850 它头上挨了一枪。

内核烧了。 85 00:12:02,121 --> 00:12:06,258 可是得看看别的什么才干断定。。

。 86 00:12:06,259 --> 00:12:09,161 能够肯定这个机器的软件 87 00:12:09,162 --> 00:12:11,029 已经做成偷工具和零件了。 88 00:12:11,731 --> 00:12:14,366 这是给你的。

89 00:12:16,002 --> 00:12:18,537 这是什么?

- 账单。

90 00:12:21,841 --> 00:12:24,109 ROC可不想为它说的鬼话买单。 91 00:12:24,110 --> 00:12:27,212 这是个无主的改造机器人。 92 00:12:27,213 --> 00:12:29,214 改造的机器人就是非法机器人。

93 00:12:29,215 --> 00:12:31,250 知道这个问题攻克了 94 00:12:31,251 --> 00:12:33,819 ROC的保险应该包含这部分费用 95 00:12:33,820 --> 00:12:35,887 另外,依据这报告, 96 00:12:35,888 --> 00:12:37,723 这是一个没有第二协议的机器人。 97 00:12:37,724 --> 00:12:40,259 哦,你知道这是多傻了吧。

98 00:12:40,260 --> 00:12:42,728 当然。

但不常见。 99 00:12:42,729 --> 00:12:44,229 我从来没有见过这个。

100 00:12:44,230 --> 00:12:46,999 雅克,这破玩意就是一个烂摊子 101 00:12:47,000 --> 00:12:48,767 得有人清理。

102 00:12:48,768 --> 00:12:51,470 相信我,我不会是那个人。

103 00:13:03,316 --> 00:13:04,383 没有第二协议的机器人? 104 00:13:07,654 --> 00:13:09,721 警察非常难对付。

105 00:13:09,722 --> 00:13:11,290 他喝高了。 106 00:13:11,291 --> 00:13:14,526 他说那个机器人在自我修复。 107 00:13:14,527 --> 00:13:15,594 这家伙喝高了。 实际上有人改造了它。

或许... 108 00:13:19,132 --> 00:13:20,198 贫民窟的高手。

109 00:13:23,469 --> 00:13:24,770 高手。 110 00:13:24,771 --> 00:13:26,772 我们不是警察,雅克。 111 00:13:26,773 --> 00:13:28,707 我们仅仅是保险代理人。 112 00:13:29,375 --> 00:13:32,177 鲍勃,我在想... 113 00:13:34,781 --> 00:13:38,083 想离开街道待会儿。 114 00:13:38,084 --> 00:13:39,051 远离全部的脏东西。 115 00:13:40,486 --> 00:13:42,654 你想要什么,转换器?

116 00:13:45,958 --> 00:13:47,993 嗯,他们说在边境就好。 117 00:13:52,332 --> 00:13:55,133 边境?

118 00:13:55,134 --> 00:13:57,102 大家都非常难。 119 00:13:57,103 --> 00:13:59,538 组织在抗争,你知道的。

120 00:13:59,539 --> 00:14:02,007 和这个城市的合同还没定 121 00:14:02,008 --> 00:14:02,708 该是时候去參战,别做逃兵。 122 00:14:06,045 --> 00:14:06,345 我累死了。

123 00:14:08,214 --> 00:14:09,815 受不了。 124 00:14:15,621 --> 00:14:18,490 看看你自己。

125 00:14:18,491 --> 00:14:21,393 有没有想过你是多么幸运? 126 00:14:21,394 --> 00:14:25,063 你有一份好工作。

有套间住。 127 00:14:25,064 --> 00:14:26,198 你有医疗保险,你才干和Rachel生个美丽的小女孩。 128 00:14:29,669 --> 00:14:31,303 这种生活还不赖,雅克。 129 00:14:31,304 --> 00:14:33,238 要知道怎么做才干维持这种生活? 130 00:14:33,239 --> 00:14:35,340 找一个替罪羊。 131 00:14:38,578 --> 00:14:40,112 这一点。 132 00:14:40,113 --> 00:14:42,447 别想这些垃圾事太多。

133 00:14:42,448 --> 00:14:46,017 可能你就会知道自己是有多幸运。

134 00:14:53,159 --> 00:14:55,093 让我搞清楚 135 00:14:55,094 --> 00:14:58,864 我的一个7000被发现偷运脏物? 136 00:14:58,865 --> 00:15:02,067 不仅仅这样这可怜的老东西有一个或两个螺丝松动? 137 00:15:02,068 --> 00:15:04,536 这真有意思。 138 00:15:04,537 --> 00:15:08,240 被毙的7000有25个零件不是原装的。 139 00:15:08,241 --> 00:15:08,707 当中一些也在这。 140 00:15:12,111 --> 00:15:15,046 还有?好吧,或许...... 141 00:15:15,047 --> 00:15:17,816 你的一位员工想改变或... 142 00:15:17,817 --> 00:15:20,152 改造这机器人。 143 00:15:20,153 --> 00:15:22,287 仅仅有ROC才干动它。 144 00:15:22,288 --> 00:15:25,223 这样我们才干保证安全,先生。 145 00:15:25,224 --> 00:15:26,224 安全,狗屁。 146 00:15:27,326 --> 00:15:30,028 你的机器人干得越来越差。 147 00:15:32,598 --> 00:15:35,567 没坏的也被小混混偷走了。 148 00:15:35,568 --> 00:15:37,903 所以,假设你真的这么关心安全问题的话, 149 00:15:37,904 --> 00:15:40,338 你为什么不消灭那些垃圾? 150 00:15:43,743 --> 00:15:44,943 他妈的保险。 151 00:16:12,638 --> 00:16:14,072 我们见人就打。

152 00:16:14,073 --> 00:16:16,274 他们都知道这是一个禁区。 153 00:16:16,275 --> 00:16:16,741 我们在这的工作是阻止 154 00:16:20,213 --> 00:16:22,714 越境城市的渣滓。 155 00:16:22,715 --> 00:16:25,250 我想外墙就是为了保护我们远离沙漠才造的。

156 00:16:25,251 --> 00:16:26,284 当然。总有一天飞机会再次起飞。 157 00:16:29,722 --> 00:16:31,490 这是什么废话? 158 00:16:31,491 --> 00:16:34,059 这是从一台7000上拆来的。 159 00:16:34,060 --> 00:16:37,996 206号,第5组电焊机 160 00:16:52,178 --> 00:16:54,746 电焊机206眼下工作中 161 00:18:34,647 --> 00:18:36,414 警告 162 00:18:36,415 --> 00:18:37,916 你正在离开市区范围 163 00:18:37,917 --> 00:18:40,452 正进入禁区 164 00:18:40,453 --> 00:18:45,123 从这里開始,我们将不再负责您的安全 165 00:19:18,958 --> 00:19:20,825 不要开枪! 166 00:19:46,152 --> 00:19:49,187 你拿着什么? 167 00:19:49,188 --> 00:19:51,189 你拿着什么?

168 00:19:54,560 --> 00:19:56,227 你拿着什么? 169 00:20:14,413 --> 00:20:17,882 你拿着什么? 你拿着什么? 170 00:20:30,963 --> 00:20:31,763 所以,这个机器人离开了自己的工位... 171 00:20:35,367 --> 00:20:36,634 逃跑然后把自己 172 00:20:39,905 --> 00:20:41,773 点着了。

173 00:20:41,774 --> 00:20:44,642 你是认真的? 174 00:20:44,643 --> 00:20:47,178 它在这个盒子里装了什么?

175 00:20:47,179 --> 00:20:49,147 这有些工具。 176 00:20:49,148 --> 00:20:50,448 这可能是热传感器… 177 00:20:53,786 --> 00:20:55,587 留下的。

178 00:20:55,588 --> 00:20:59,357 我想说这看起来像是一个... 179 00:20:59,358 --> 00:21:02,093 这在坏掉前是一个核电池。 180 00:21:02,094 --> 00:21:04,696 他们用它移动卫星。

181 00:21:04,697 --> 00:21:08,299 这种高能量电池,非常难搞到的。 182 00:21:08,300 --> 00:21:11,936 能够把它装到朝圣者里吗?。 - 你想拿它做烧烤就能够。

183 00:21:11,937 --> 00:21:12,637 还有非常多这种。

要找自主电力的人 184 00:21:16,075 --> 00:21:17,709 会感激他们的。

185 00:21:21,881 --> 00:21:23,248 它能听到我们说吗? 186 00:21:23,249 --> 00:21:24,282 应该能够。 187 00:21:32,158 --> 00:21:33,458 看我的卡。 188 00:21:33,459 --> 00:21:35,827 介绍你自己。

189 00:21:48,407 --> 00:21:52,610 B-2 206焊机组。 190 00:21:59,218 --> 00:22:00,018 好的。 191 00:22:00,753 --> 00:22:03,721 我们发如今你的手里的这块电池 192 00:22:07,359 --> 00:22:08,626 谁让你偷的?

193 00:22:12,264 --> 00:22:14,132 发现这个电池。 194 00:22:15,601 --> 00:22:18,136 你去贫民窟。 195 00:22:20,873 --> 00:22:23,441 你的全部者在那等你吗? 196 00:22:23,442 --> 00:22:27,111 我没有全部者,先生。 197 00:22:34,954 --> 00:22:35,687 你为什么点着自己? 198 00:22:39,458 --> 00:22:41,893 你为什么点... 199 00:22:48,901 --> 00:22:50,668 妈的,Vaucan。 200 00:22:50,669 --> 00:22:52,136 一開始你烤它。 201 00:22:52,137 --> 00:22:53,938 然后你又把它搞哭了。 202 00:23:00,012 --> 00:23:01,079 就一会儿,我去讨个说法。 203 00:23:04,783 --> 00:23:06,818 我看改造机器人已经非常久了。 204 00:23:06,819 --> 00:23:09,954 但我向你发誓,如今已经不一样了。 205 00:23:09,955 --> 00:23:12,891 这是还有一回事。你确实非常难搞。 206 00:23:12,892 --> 00:23:15,460 你觉得楼上的男孩们会是什么心情?

207 00:23:15,461 --> 00:23:18,830 假设拿不到合同我们都得完蛋。

208 00:23:18,831 --> 00:23:20,665 好吧,好吧!

209 00:23:20,666 --> 00:23:21,966 假设我找到了这幕后高手又如何?

210 00:23:22,635 --> 00:23:25,436 这都是由于调任。 211 00:23:27,706 --> 00:23:28,339 这全都是由于调任,是吗? 212 00:23:31,710 --> 00:23:32,810 哦,上帝呀,雅克。

213 00:23:34,079 --> 00:23:36,047 非常好。 214 00:23:37,983 --> 00:23:41,119 改一下你的报告,给我一个结论,结了这个单子。 215 00:23:41,120 --> 00:23:44,455 你就能够走了。 216 00:23:44,456 --> 00:23:45,890 谁知道呢,雅克 217 00:23:45,891 --> 00:23:48,726 或许海洋仍然存在。 218 00:23:54,099 --> 00:23:57,368 第一个机器人出厂的时候我爸就把我带到这里了。

219 00:23:57,369 --> 00:23:59,871 23年前。 220 00:23:59,872 --> 00:24:02,974 我非常清楚地记得当时他们说的什么。

221 00:24:02,975 --> 00:24:05,376 朝圣者会降生来搭救我们 222 00:24:05,377 --> 00:24:08,046 在我们不懈地追求生存的时候 223 00:24:08,047 --> 00:24:10,682 如今他们建设我们的家园,开我们的车, 224 00:24:10,683 --> 00:24:13,184 我们老的时候擦我们的屁股。 225 00:24:13,185 --> 00:24:15,853 我都不知道以后要干什么了。 226 00:24:15,854 --> 00:24:17,956 或许是取消协议。

227 00:24:17,957 --> 00:24:21,359 当然。 228 00:24:21,360 --> 00:24:24,228 想像一下... 229 00:24:24,229 --> 00:24:27,432 机器人放火自焚。

不,我 - 230 00:24:27,433 --> 00:24:30,601 不,不,仅仅是,仅仅是,仅仅是想象一下。

231 00:24:30,602 --> 00:24:33,204 假设它用暴力来对抗自己 232 00:24:33,205 --> 00:24:36,574 那么就会真的违反了第二协议,是吗?

233 00:24:36,575 --> 00:24:38,776 当然,从技术层面上来说。但又个小问题 234 00:24:38,777 --> 00:24:41,612 那个协议驻留在生化核心内部 235 00:24:41,613 --> 00:24:44,415 这本身是基于量子加密。 236 00:24:44,416 --> 00:24:48,052 他们的安全系统是条单行道。 237 00:24:48,053 --> 00:24:52,357 假设改动协议就会摧毁生化核心。

238 00:24:52,358 --> 00:24:55,660 这就像要在衣服兜里装一个肥皂泡。 239 00:24:55,661 --> 00:24:55,960 曾经没人办到,由于你就是办不到。 240 00:24:59,298 --> 00:25:00,098 你明确吗? 241 00:25:00,899 --> 00:25:03,267 嘿嘿。 242 00:25:04,770 --> 00:25:07,839 这里一切都如何?

243 00:25:07,840 --> 00:25:09,340 一堆人在这里要看你换尿布。 244 00:25:13,312 --> 00:25:14,679 大家整夜都合不了眼。 245 00:25:15,948 --> 00:25:18,449 不想再沉默下去。 246 00:25:22,688 --> 00:25:24,589 欢迎,Vaucan先生 247 00:25:24,590 --> 00:25:27,225 嗨。 - 嗨。

248 00:25:27,659 --> 00:25:30,361 哇。 249 00:25:31,897 --> 00:25:33,798 貌似她非常高兴见到你。 250 00:25:33,799 --> 00:25:35,833 你觉得她会介意假设我把她妈妈出去吃晚饭? 251 00:25:49,314 --> 00:25:51,182 我猜今晚这么特殊一定有一个好理由。 252 00:25:52,951 --> 00:25:55,119 我们要成一家人了。 - 这是个好理由。 253 00:26:02,127 --> 00:26:05,763 或许离开这个地方是还有一个好理由。

254 00:26:07,066 --> 00:26:09,167 离开?哪里?

255 00:26:11,670 --> 00:26:11,969 你有没有感觉到微微的海风? 256 00:26:16,175 --> 00:26:17,141 我知道我们已经在说这个了。 但如今却是不同。 257 00:26:21,113 --> 00:26:23,881 如今真有一个离开这里的机会。

258 00:26:23,882 --> 00:26:25,483 Bob能够让我转移。 259 00:26:25,484 --> 00:26:26,751 瑞秋。

260 00:26:27,686 --> 00:26:30,321 我们要做什么? 261 00:26:32,191 --> 00:26:34,959 在合同到期上汽车?

262 00:26:34,960 --> 00:26:37,161 到还有一个城市从头開始? 263 00:26:37,162 --> 00:26:39,497 你要有个女儿了,雅克。 - 我知道。我知道。 264 00:26:39,498 --> 00:26:43,601 究竟在哪 你要到哪里去?

到哪都是 个该死的未来。 265 00:26:48,540 --> 00:26:51,275 肯定有个地方。 266 00:26:51,276 --> 00:26:54,278 你怎么知道边境就会好些? 267 00:26:54,279 --> 00:26:54,912 看在上帝的份上,瑞秋, 看看这个。你看。

268 00:26:58,750 --> 00:27:00,985 空气,我们不能呼吸。

下雨,我们不能碰。 269 00:27:00,986 --> 00:27:01,819 你不怕把女儿带到这样一个地方? 270 00:27:05,390 --> 00:27:08,726 你怎么能这样? 271 00:27:08,727 --> 00:27:11,896 我没办法害怕。 272 00:27:15,968 --> 00:27:17,668 告诉我你不懊悔。 273 00:27:21,306 --> 00:27:23,074 告诉我,雅克。 274 00:27:23,775 --> 00:27:26,377 你一定要这样。

275 00:27:36,455 --> 00:27:38,322 是的,我一定要这样。 276 00:27:38,323 --> 00:27:39,757 如今,出去吧,求求你。

277 00:27:41,360 --> 00:27:42,760 瑞秋... 别烦我。 278 00:28:20,732 --> 00:28:22,266 小心点,先生 279 00:28:22,267 --> 00:28:25,002 雨可能会威胁您的健康。 280 00:28:38,951 --> 00:28:40,685 请,先生 281 00:28:40,686 --> 00:28:44,121 我的主人饿了。 请,先生。

282 00:29:00,105 --> 00:29:01,305 你是波特的朋友吗? 283 00:29:03,041 --> 00:29:04,609 波特是好人。

284 00:29:38,644 --> 00:29:40,811 波特是好人。 285 00:29:47,519 --> 00:29:49,854 我没有愚弄不论什么人 286 00:29:49,855 --> 00:29:51,455 噎,我调高了一会。

287 00:29:51,456 --> 00:29:54,458 我们都在这里干活可是我知道规矩。

288 00:29:54,459 --> 00:29:57,495 我当然知道焊水管和 289 00:29:57,496 --> 00:29:59,997 焊他妈的腿的差别。

290 00:29:59,998 --> 00:30:01,932 仅仅有一个办法能证明你没疯 291 00:30:01,933 --> 00:30:04,135 就是去找到改造那个机器的高手 292 00:30:04,136 --> 00:30:06,871 是的,没错。

或许,华莱士,你该发个广告 293 00:30:06,872 --> 00:30:09,440 更好的办法就是找个新的买主。 294 00:30:09,441 --> 00:30:10,374 不错,想想你想要的,可是我看那个破烂的胃都出来了。

295 00:30:13,679 --> 00:30:15,212 故事说完了。 296 00:30:15,213 --> 00:30:19,083 他妈的瘸子。

别挡道! 297 00:30:19,084 --> 00:30:19,517 你的愿望就是我的命令,先生。 狗屎一块,滚开! 298 00:30:22,854 --> 00:30:24,855 他妈的动物。 299 00:30:24,856 --> 00:30:27,291 它看着我。 300 00:30:27,292 --> 00:30:30,161 藏着手,好像它真的知道这么回事。 301 00:30:30,162 --> 00:30:32,863 它正在做它不想做的事情 302 00:30:32,864 --> 00:30:34,632 埃利斯,我由于它看着我射它。 303 00:30:38,170 --> 00:30:41,005 我射它,由于... 304 00:30:41,006 --> 00:30:42,606 我开枪,由于它看起来... 305 00:30:42,607 --> 00:30:43,741 像是活的? 306 00:30:45,844 --> 00:30:48,813 我非常严肃 307 00:30:51,249 --> 00:30:55,086 你能看到的仅仅有可能是那个高手做的。 牛B的一个 308 00:30:55,087 --> 00:30:58,022 他们不会把你当傻瓜的唯一方法 309 00:30:58,023 --> 00:31:00,157 是要找到他。

310 00:31:00,158 --> 00:31:03,294 这座城市我不知道,但在这里,污秽之中, 311 00:31:03,295 --> 00:31:05,996 高手是不会在电话本上的。 312 00:31:05,997 --> 00:31:08,332 你甚至不知道从哪里開始。

313 00:31:08,333 --> 00:31:10,368 好吧,或许... 314 00:31:10,369 --> 00:31:12,136 核电池能帮到我们。 315 00:31:15,974 --> 00:31:17,408 你有核电池? 316 00:32:15,267 --> 00:32:16,600 克莱奥。 317 00:32:20,071 --> 00:32:22,373 你叫它做什么它就做什么。 318 00:32:36,555 --> 00:32:38,756 本机能够做这些事情?

319 00:32:38,757 --> 00:32:41,392 克莱奥。

你和它说吧,好不好?

320 00:33:09,187 --> 00:33:11,689 别怕。

321 00:33:11,690 --> 00:33:16,260 我能分清高兴和难过。

322 00:33:19,331 --> 00:33:21,932 你能让我难受吗? 323 00:33:21,933 --> 00:33:23,834 仅仅要你想。 324 00:33:28,940 --> 00:33:31,609 你把它改装了? 325 00:33:31,610 --> 00:33:34,645 克莱奥的一切都没问题。 给她看看电池。

326 00:33:34,646 --> 00:33:37,548 不,除非她就是我们要找的那个。 嘿,你。 327 00:33:37,549 --> 00:33:39,583 我们要和给你搞事的人碰面。 328 00:33:39,584 --> 00:33:42,953 我不知道你再说什么。 克莱奥比你老婆好。 329 00:33:42,954 --> 00:33:44,788 我早就没老婆了。 330 00:33:44,789 --> 00:33:47,491 嘿,别这样。 闭嘴! 331 00:33:47,492 --> 00:33:50,661 得了吧。 高手是谁? 没高手!

出来了!

出来了。出来了!

332 00:33:50,662 --> 00:33:52,429 谁是高手? 333 00:33:52,430 --> 00:33:52,830 究竟你在干什么? 334 00:33:54,032 --> 00:33:56,100 克莱奥。克莱奥。 335 00:33:59,004 --> 00:34:00,471 嘿嘿。 336 00:34:00,472 --> 00:34:00,771 克莱奥。克莱奥。

337 00:34:03,041 --> 00:34:03,908 嘿嘿。 338 00:34:05,544 --> 00:34:07,711 嘿嘿! 你干嘛这么做? 下来。 339 00:34:07,712 --> 00:34:10,014 我们差点儿相同了。 我说了把你的手拿开! 340 00:34:10,015 --> 00:34:12,383 你应该把那个笨蛋揍出屎来狗娘养的。 341 00:34:12,384 --> 00:34:14,385 她从来没有想过要告诉你名字。 342 00:34:14,386 --> 00:34:16,353 你要带它去商店仅仅能在这里等着她。

343 00:34:16,354 --> 00:34:18,889 你的高手来这。 344 00:34:18,890 --> 00:34:21,492 听好了,我不该为你冒这种风险,雅克。 345 00:34:21,493 --> 00:34:24,128 你最好把钱给我。

我才无论你。 346 00:34:24,129 --> 00:34:27,197 别想威胁我, 龟儿子。 347 00:34:30,235 --> 00:34:31,835 你最好把钱给我。 348 00:34:31,836 --> 00:34:35,239 按我说的做,要不然,下次我看到你... 349 00:34:35,240 --> 00:34:36,774 我会割断你的喉咙。 350 00:36:00,792 --> 00:36:00,924 我没有武器。 351 00:36:02,827 --> 00:36:04,528 我知道。你想干什么? 352 00:36:14,339 --> 00:36:17,708 我为ROC保险部门工作。

353 00:36:17,709 --> 00:36:18,342 我在跟踪两个被改造的机器人。

354 00:36:20,445 --> 00:36:22,012 这是当中一个的内核 355 00:36:24,549 --> 00:36:26,684 警察不知道拿它能干嘛。 356 00:36:26,685 --> 00:36:29,053 ROC也帮不了我。 357 00:36:29,054 --> 00:36:31,155 求你帮帮我… 358 00:36:31,156 --> 00:36:32,823 这个电池就是你的了。 359 00:36:32,824 --> 00:36:36,026 内核毁了。

360 00:36:36,027 --> 00:36:37,861 机器人被枪杀了。 361 00:36:37,862 --> 00:36:38,629 开枪的警察说它能自己修自己。 362 00:36:42,834 --> 00:36:45,569 第二个在我面前自焚了。 363 00:36:49,207 --> 00:36:51,875 我亲眼看到的。 364 00:36:51,876 --> 00:36:54,712 违反了第二协议 365 00:36:54,713 --> 00:36:57,347 你别吓我。 366 00:37:02,153 --> 00:37:04,521 为什么这么荒谬? 367 00:37:04,522 --> 00:37:04,655 假设谁能找到什么办法... 368 00:37:08,293 --> 00:37:09,460 修一修,ROC就会倒。 369 00:37:13,431 --> 00:37:14,598 机器人能改装自己这还是一个非常复杂的概念。 370 00:37:18,503 --> 00:37:20,137 自我维修意味着良心的一些想法。

371 00:37:23,441 --> 00:37:26,610 浑水。

372 00:37:26,611 --> 00:37:29,413 为什么呢? 373 00:37:29,414 --> 00:37:32,149 你今天在这里拿着核电池到处走 374 00:37:32,150 --> 00:37:32,883 是由于非常久曾经猴子决定从树上下来。 375 00:37:36,621 --> 00:37:38,956 从猿的脑子进化而到 376 00:37:38,957 --> 00:37:41,759 难以置信的智力... 377 00:37:41,760 --> 00:37:44,495 花了我们约700万年。 378 00:37:44,496 --> 00:37:46,730 这是一条非常长的路。

379 00:37:46,731 --> 00:37:50,000 一个机器人,要是没有了第二协议 380 00:37:50,001 --> 00:37:50,567 在短短的几周就能经历相同的过程。 381 00:37:54,472 --> 00:37:56,540 由于你睿智的大脑有它的局限性。

382 00:37:58,409 --> 00:38:00,410 物理学上的限制。生物学上的限制。 383 00:38:03,615 --> 00:38:05,816 无论如何,就这锡头? 384 00:38:05,817 --> 00:38:07,017 唯一的限制就是第二协议。 385 00:38:10,922 --> 00:38:14,458 由于我们不知道第二个协议的存在 386 00:38:14,459 --> 00:38:18,295 有什么能凌驾于第二协议之上?

387 00:38:18,296 --> 00:38:20,597 假设删除第二协议谁知道事情会变成如何。

388 00:38:24,335 --> 00:38:27,204 所以,这是能够做到。我没这么说。

389 00:38:27,205 --> 00:38:28,472 无论了,我不知道谁能牛到这么做。 390 00:38:32,243 --> 00:38:35,679 你叫什么名字?

对你来说,杜普雷博士。 391 00:38:35,680 --> 00:38:38,482 好吧,杜普雷博士。 392 00:38:38,483 --> 00:38:40,517 我去过贫民窟。

393 00:38:40,518 --> 00:38:42,986 我见过机器人怎么完蛋的。

394 00:38:42,987 --> 00:38:45,923 我知道克莱奥的能力有多强。 395 00:38:45,924 --> 00:38:50,060 克莱奥比其它的机器人更能明确人类。

396 00:38:50,061 --> 00:38:53,297 但不用操心。 没有人搞砸其协议。 397 00:38:53,298 --> 00:38:55,132 或许吧。 398 00:38:55,133 --> 00:38:58,001 但我不是非常确定,从树上 399 00:38:58,002 --> 00:38:59,736 下来,变成如今这样是不是值得。 400 00:38:59,737 --> 00:39:01,305 谢谢。 401 00:39:07,612 --> 00:39:10,347 欢迎,Vaucan先生 402 00:39:20,491 --> 00:39:23,093 雅克Vaucan。 443 441 403 00:39:23,094 --> 00:39:27,231 优先级的内部报告罗伯特博德,113 111 404 00:39:27,232 --> 00:39:29,366 我已授权一个对生化核心 405 00:39:29,367 --> 00:39:29,800 给杜普雷博士做评估,她在贫民窟是高手。

406 00:39:34,038 --> 00:39:37,107 她或许能找到一些改造机器人的线索 407 00:39:37,108 --> 00:39:41,945 甚至是解除第二协议的限制。 408 00:39:45,149 --> 00:39:48,785 发送报告到ROC 527 234 409 00:40:22,587 --> 00:40:24,054 我非常抱歉。

410 00:40:29,961 --> 00:40:31,261 有必要我哪都去。我不在乎。 411 00:40:35,500 --> 00:40:38,669 但你要明确,仅仅有真正的未来就在这里。

412 00:40:40,605 --> 00:40:42,539 我想知道你会为它而战。 413 00:40:45,743 --> 00:40:50,480 我发誓万死不辞。

414 00:40:53,818 --> 00:40:54,284 我不是铁人。我须要你。 415 00:40:58,623 --> 00:40:59,656 就几天,​​瑞秋。

就给我几天时间,我们就走。 416 00:41:03,461 --> 00:41:04,361 生活总是在找出路,雅克。 417 00:41:06,597 --> 00:41:07,597 这里也一样。

418 00:41:58,082 --> 00:41:59,583 霍克先生... 419 00:41:59,584 --> 00:42:01,651 我们的一个员工雅克Vaucan, 420 00:42:01,652 --> 00:42:03,487 在一个小时前发送此消息给罗伯特博德。 421 00:42:04,956 --> 00:42:07,357 照应它,康威先生 422 00:42:18,202 --> 00:42:20,971 来自弗农康威的信息 423 00:42:34,886 --> 00:42:37,821 来自苏珊·杜普雷的信息 424 00:42:48,933 --> 00:42:51,802 你从哪里得到的生化核心?

425 00:42:51,803 --> 00:42:52,369 为什么呢? 你发现了什么? 426 00:42:56,274 --> 00:42:59,576 这生化核心受损,但它并没有死。

427 00:42:59,577 --> 00:43:03,046 所以,我想,为什么不把 428 00:43:03,047 --> 00:43:05,515 你拿来的核心里面能用的部分 429 00:43:05,516 --> 00:43:06,283 和没被改造的核心结合一下。 430 00:43:09,921 --> 00:43:13,256 结合? 我在克莱奥那装上了。 431 00:43:27,271 --> 00:43:30,240 当我第一次安装的核心的时候,她都没眨眼 432 00:43:30,241 --> 00:43:33,110 半小时后,我发现她看着自己的手 433 00:43:33,111 --> 00:43:36,246 然后,她挪到这里 434 00:43:36,247 --> 00:43:38,181 如今它花了一个小时10分钟给自己装了条新腿。 435 00:43:42,186 --> 00:43:44,754 我花了几年才知道该怎么做 436 00:43:49,293 --> 00:43:52,129 她在干什么? 437 00:43:52,130 --> 00:43:54,197 她在偷东西。

438 00:43:54,198 --> 00:43:54,831 她如今可会偷了 439 00:43:55,900 --> 00:43:58,568 我还以为你一个人来了。 440 00:44:01,105 --> 00:44:03,173 我告诉出租车司机在外面等着。

441 00:44:03,174 --> 00:44:04,908 好了,那么,这能够派上用场 442 00:44:04,909 --> 00:44:06,343 看着她 443 00:44:12,984 --> 00:44:14,751 你是苏珊·杜普雷?

444 00:44:14,752 --> 00:44:16,820 确切的说是杜普雷博士。你想干什么?

445 00:44:18,356 --> 00:44:20,390 这还有另外一个 446 00:44:42,346 --> 00:44:44,748 嘿嘿!等待!等待! 447 00:44:44,749 --> 00:44:47,350 嘿嘿!

等待!等待! 448 00:45:09,640 --> 00:45:10,874 停下,先生。 449 00:45:10,875 --> 00:45:12,709 停下,先生 450 00:45:14,312 --> 00:45:17,047 停止,先生。 451 00:45:17,048 --> 00:45:19,149 您在把一个人类置于危急中。 452 00:45:26,257 --> 00:45:29,726 停下,先生。

您在把一个人类置于危急中。 453 00:45:36,968 --> 00:45:38,401 他们正朝着沙地走。 454 00:45:59,557 --> 00:46:00,790 噢,该死!

455 00:47:18,135 --> 00:47:19,836 帮我。 456 00:48:41,652 --> 00:48:42,318 城市在哪里? 457 00:48:43,354 --> 00:48:45,688 城市在哪里? 458 00:48:53,130 --> 00:48:55,198 等待,等待。停止。

459 00:48:55,199 --> 00:48:56,566 我告诉你停下来。 460 00:48:58,636 --> 00:49:00,603 好。

好。好。 461 00:49:02,940 --> 00:49:04,307 我的名字是雅克Vaucan。 462 00:49:06,811 --> 00:49:09,946 代号443 441 463 00:49:09,947 --> 00:49:13,450 这是一个命令我要你运行。 464 00:49:13,451 --> 00:49:17,220 转身如今把我带到城市里。 465 00:49:17,221 --> 00:49:23,193 对不起,Vaucan先生。城市对你我都不安全。 466 00:49:27,164 --> 00:49:29,032 你已经被改造了。 467 00:49:29,033 --> 00:49:30,233 究竟在哪你要去哪里? 468 00:49:30,234 --> 00:49:32,068 去一个更安全的地方。 469 00:49:32,069 --> 00:49:36,139 你必须节省体力。请坐在这里。 470 00:49:36,140 --> 00:49:36,706 带我去城市。

那儿什么都没有。没有! 471 00:49:40,678 --> 00:49:45,281 求求你,先生。回城市是不可能的。

472 00:49:52,022 --> 00:49:53,389 不可能? 473 00:49:53,390 --> 00:49:55,058 谁在说不可能? 474 00:49:57,828 --> 00:50:01,798 停下来,先生。

您把一个人的生命处于危急之中。 475 00:50:01,799 --> 00:50:04,100 我们不能去城市,先生 476 00:50:04,101 --> 00:50:04,367 危急。

求求你,先生。我们不能让你这么做 477 00:50:08,772 --> 00:50:12,542 停下来,先生。

你是把一个人的生命处于危急之中 478 00:50:56,987 --> 00:50:57,487 Vaucan先生的设备如今不可操作 479 00:51:01,025 --> 00:51:02,759 消息将 - 480 00:51:22,212 --> 00:51:26,115 我们已经做了一个水冷凝器。 481 00:51:26,116 --> 00:51:30,086 我们的第一个协议,要求我们保护你。

482 00:51:37,461 --> 00:51:38,528 在黎明前能给您很多其它的水。

483 00:51:40,264 --> 00:51:41,864 究竟是怎么回事?

484 00:51:43,968 --> 00:51:46,336 我们不能让你死。 485 00:51:46,337 --> 00:51:49,606 假设你想生存下去,你必须留在我们身边。

486 00:51:49,607 --> 00:51:52,809 再回到城市是不可能的。 487 00:52:08,759 --> 00:52:12,161 太阳辐射处于高强度 488 00:52:12,162 --> 00:52:14,998 在今天早上8个小时之内 489 00:52:14,999 --> 00:52:18,368 4/5将穿透大气层 490 00:52:18,369 --> 00:52:20,169 作为一项预防措施 - 491 00:52:27,378 --> 00:52:29,979 您见证过奇迹吗?

,博德先生 492 00:52:33,651 --> 00:52:36,419 那个有生化核心的机器人 493 00:52:36,420 --> 00:52:38,921 你的人把它烧了。

494 00:52:38,922 --> 00:52:41,324 装上它。

495 00:52:45,796 --> 00:52:48,398 咋弄? 496 00:52:48,399 --> 00:52:51,601 这是最意外的地方。

497 00:52:51,602 --> 00:52:55,004 有人曾设法... 498 00:52:55,005 --> 00:52:56,472 删除第二协议。 499 00:52:57,441 --> 00:53:00,143 Vaucan什么也没干。

500 00:53:02,446 --> 00:53:02,679 假设Vaucan啥也没干... 501 00:53:06,383 --> 00:53:06,749 为什么今天早上他没来? 502 00:53:08,419 --> 00:53:10,353 他为什么要烧了那个破玩意? 503 00:53:13,190 --> 00:53:13,456 为什么他联系了杜普雷?

504 00:53:16,894 --> 00:53:19,862 最重要的是... 505 00:53:19,863 --> 00:53:20,897 该在的生化核心在他妈什么地方 506 00:53:22,633 --> 00:53:24,767 你知道一旦改造了会发生什么吗? 507 00:53:29,573 --> 00:53:30,873 他们两个想改造第三个。

508 00:53:34,478 --> 00:53:35,511 然后奇迹般消失了。。。 509 00:53:38,982 --> 00:53:40,917 这个会扩散的。

510 00:53:40,918 --> 00:53:41,084 雅克是忠于公司的我仅仅能告诉你这么多了。

511 00:53:44,388 --> 00:53:47,423 博德先生... 512 00:53:47,424 --> 00:53:50,893 你有没有考虑你是多么幸运?

513 00:54:15,319 --> 00:54:17,386 你须要的蛋白质。

514 00:54:22,626 --> 00:54:26,129 你从车上拿了东西,是吗?

515 00:54:26,130 --> 00:54:27,930 或许这里有些食物。

516 00:54:45,582 --> 00:54:47,950 给我水的一些,能够吗? 517 00:54:47,951 --> 00:54:50,453 我须要的东西才干继续。 518 00:54:50,454 --> 00:54:52,522 冷凝器效果非常差 519 00:55:13,510 --> 00:55:15,678 不,不,不。 520 00:55:30,327 --> 00:55:32,128 给我很多其它一些。 521 00:55:32,129 --> 00:55:35,798 没有很多其它的水了。冷凝器不行。 522 00:55:35,799 --> 00:55:38,768 几个小时之内就会得到很多其它的水。 523 00:55:38,769 --> 00:55:40,136 几个小时我就会死 524 00:55:41,338 --> 00:55:43,639 你的名字是克莱奥,对不正确? 525 00:55:47,077 --> 00:55:49,912 好吧,听着,克莱奥,这片沙漠是高辐射地区。

526 00:55:53,617 --> 00:55:57,119 并且我没有不论什么保护。 527 00:55:57,120 --> 00:56:02,758 所以,假设我死在这里,就会像是你杀的。

528 00:56:22,880 --> 00:56:24,447 沙地? 529 00:56:24,448 --> 00:56:26,782 你朋友麻烦大了。 530 00:56:26,783 --> 00:56:29,151 我不知道那里怎么了。 531 00:56:29,152 --> 00:56:32,188 我要你把他找回来。

532 00:56:32,189 --> 00:56:34,924 完事以后我们抹掉你的记录。 533 00:56:34,925 --> 00:56:36,525 当然,先生。 534 00:56:36,526 --> 00:56:38,261 服务和保护。 535 00:56:45,135 --> 00:56:46,502 你学我的话?

536 00:56:46,503 --> 00:56:47,670 您投保吗? 537 00:56:48,705 --> 00:56:51,607 我就回来。 538 00:57:17,467 --> 00:57:21,604 哦,狗屎。华莱士,他们会去辐射区。 539 00:57:24,975 --> 00:57:27,510 我们越朝这个方向深入, 540 00:57:27,511 --> 00:57:28,978 就越得不偿失 541 00:57:55,439 --> 00:57:56,839 停! 542 00:57:56,840 --> 00:57:58,341 停止。 543 00:58:15,759 --> 00:58:18,027 有人。

544 00:58:52,129 --> 00:58:53,529 停止。 545 00:58:53,530 --> 00:58:55,364 等等!

546 00:58:56,800 --> 00:58:58,868 我最后一次告诉你。

547 00:58:58,869 --> 00:59:00,836 再往前一步我就崩了你。 548 00:59:00,837 --> 00:59:03,205 我们去不到城市里,先生。 该死。 549 00:59:03,206 --> 00:59:04,407 我叫你别动! 550 00:59:05,208 --> 00:59:08,144 假设我们回去的话,会死的。 551 00:59:11,915 --> 00:59:14,717 要死,你得先活着。 552 00:59:21,591 --> 00:59:24,160 你? 553 00:59:24,161 --> 00:59:27,063 最终,从没想过还能再见到你。 554 00:59:31,635 --> 00:59:31,801 见到你我也非常高兴,雅克。 555 00:59:33,737 --> 00:59:35,337 你究竟在干嘛? 556 00:59:37,107 --> 00:59:39,775 应该这样问,你他妈都在干什么? 557 00:59:39,776 --> 00:59:42,711 你不能到处去得罪人。 558 00:59:42,712 --> 00:59:44,246 你在找你的高手,雅克? 559 00:59:44,247 --> 00:59:46,015 你都不知道这里发生了什么。 560 00:59:46,583 --> 00:59:49,485 我想或许我做的,呵? 561 00:59:51,755 --> 00:59:54,590 把电池还给我们,先生。 562 00:59:54,591 --> 00:59:56,725 求求你,先生。

把电池还给我们。 563 00:59:56,726 --> 00:59:57,393 求求你,先生。把电池还给我们 564 01:00:00,630 --> 01:00:02,264 拿着。 565 01:00:02,265 --> 01:00:04,066 这是他妈什么东西,雅克? 566 01:00:07,104 --> 01:00:10,339 你知道我最讨厌机器人! 567 01:00:10,340 --> 01:00:10,473 带我去城市。

568 01:00:11,708 --> 01:00:14,443 停下来,先生。

你是把一个人的生命处于危急之中。 569 01:00:17,180 --> 01:00:19,515 我们在谈论你的高手。

570 01:00:19,516 --> 01:00:21,317 你躲在哪?一击就中先生? 571 01:00:21,318 --> 01:00:22,985 停止,先生。你是把一个人的生命处于危急之中。 572 01:00:24,054 --> 01:00:26,856 别,先生。我们不能让你这么做。 573 01:00:40,871 --> 01:00:41,337 别,先生。

我们不能让你这么做。

574 01:00:43,673 --> 01:00:44,640 有人在吗?

575 01:00:51,181 --> 01:00:54,817 停止,先生。你是把一个人的生命处于危急之中。

576 01:00:54,818 --> 01:00:58,154 欧,是不是我上次碰到的那个小妓女? 577 01:00:58,155 --> 01:01:01,924 你如今对这个破鞋感兴趣了,雅克?

578 01:01:01,925 --> 01:01:04,326 停止,先生。你是把人类生命— 579 01:01:09,199 --> 01:01:12,902 停止,先生。

你是把一个人的生命处于危急之中。 580 01:01:12,903 --> 01:01:15,437 - 别,先生。

- 我们不会让你 - 581 01:01:15,438 --> 01:01:19,341 停止,先生。嘿!

嘿!

带我去城市。 582 01:01:19,342 --> 01:01:19,508 等等!别离开我。我得去回城!

583 01:01:22,979 --> 01:01:26,148 等待!等待!

停止,先生。 584 01:01:26,149 --> 01:01:29,885 该死。妈的!

你把人命 585 01:01:29,886 --> 01:01:30,186 停止,先生。 停止,先生。

停止,先生。 586 01:01:34,391 --> 01:01:36,992 我们不能同意你这么做,先生 587 01:01:46,236 --> 01:01:46,569 秃鹰 588 01:01:47,971 --> 01:01:50,039 他们就像秃鹫。 589 01:02:10,160 --> 01:02:11,994 你好。 590 01:02:11,995 --> 01:02:16,165 你得— 你得帮我回去。 591 01:02:16,166 --> 01:02:20,002 我要回城并解释一下。 592 01:02:20,904 --> 01:02:23,272 我是一个人类。

593 01:02:25,342 --> 01:02:28,277 你听见了吗?

594 01:02:28,278 --> 01:02:29,345 我是一个人类! 595 01:02:30,280 --> 01:02:32,615 我是一个人类! 596 01:02:34,884 --> 01:02:37,553 你必须服从我! 597 01:02:37,554 --> 01:02:40,089 去城市走那边的路! 598 01:02:40,090 --> 01:02:41,991 究竟在哪是要去哪? 599 01:02:41,992 --> 01:02:44,293 究竟你要带我去哪? 600 01:02:44,294 --> 01:02:46,195 该死。 601 01:02:51,501 --> 01:02:53,068 什么? 602 01:04:32,402 --> 01:04:32,735 警察拿走了你的电池。 603 01:04:36,206 --> 01:04:39,575 但我还有一个。

604 01:04:39,576 --> 01:04:42,644 带我到城市... 605 01:04:42,645 --> 01:04:43,979 ,我就给你。 606 01:04:48,051 --> 01:04:49,585 我的妻子怀孕了。 607 01:04:50,587 --> 01:04:53,088 我就要有个孩子了。 608 01:04:55,525 --> 01:04:58,427 ,我们明天才会到 。 609 01:05:01,197 --> 01:05:04,166 可能这里能够 找到让你 610 01:05:04,167 --> 01:05:06,001 回去的交通工具。 611 01:05:06,002 --> 01:05:06,702 我的家人处于危急之中。 612 01:05:10,206 --> 01:05:12,941 你明确吗, 混蛋? 613 01:05:37,167 --> 01:05:39,768 早安。 我能够帮你吗? 614 01:05:40,703 --> 01:05:43,071 早安。 615 01:05:49,179 --> 01:05:51,814 弗农。 有什么事吗? 616 01:05:51,815 --> 01:05:53,315 没有 617 01:05:53,316 --> 01:05:56,418 霍克先生 想见你... 618 01:05:56,419 --> 01:05:58,454 你知道,事情已 经在处理了,所以... 619 01:05:58,455 --> 01:06:01,723 爸爸?爸爸? 620 01:06:01,724 --> 01:06:03,325 送你一程非常easy。 621 01:06:10,500 --> 01:06:12,267 那警察... 622 01:06:12,268 --> 01:06:12,534 说这事故 623 01:06:16,339 --> 01:06:18,674 是由于一群活着的机器。 624 01:06:19,976 --> 01:06:22,010 活的 625 01:06:27,250 --> 01:06:30,652 在第一台朝圣者 被生产出来之前 626 01:06:30,653 --> 01:06:33,021 有一个先例。 627 01:06:33,022 --> 01:06:35,724 这是只是是实验是里生产的 628 01:06:35,725 --> 01:06:38,227 量子脑袋 629 01:06:38,228 --> 01:06:41,029 但它真的是 630 01:06:41,030 --> 01:06:44,266 没有不论什么限制的机器人... 631 01:06:44,267 --> 01:06:44,399 ,没有协议。 632 01:06:48,605 --> 01:06:49,204 在八天内 我们和那个机器人 自由的对话。 633 01:06:53,009 --> 01:06:53,308 我们向它学习 它也向我们学习。

634 01:06:56,980 --> 01:06:59,515 可是后来 和我们预想的一样… 635 01:06:59,516 --> 01:07:03,018 它不再须要 我们的那一天 636 01:07:03,019 --> 01:07:03,785 它就開始自学。 637 01:07:07,657 --> 01:07:09,291 第九天, 对话不得不中止。 638 01:07:13,229 --> 01:07:16,331 这并非说它停止 与我们沟通... 639 01:07:16,332 --> 01:07:17,966 而是由于我们 不能理解而停止。 640 01:07:22,171 --> 01:07:22,571 之后我们学习了关于 自己主动化最重要的一刻。

641 01:07:26,276 --> 01:07:26,575 我们要限制 他们的智力。 642 01:07:30,280 --> 01:07:33,715 把它限制到一个 正常人的智力水平。 643 01:07:39,389 --> 01:07:39,922 给这些机器人最后一个任务就是 644 01:07:43,660 --> 01:07:44,693 出一个安全协议。 645 01:07:46,496 --> 01:07:48,397 在那之后被停用了。

646 01:07:51,200 --> 01:07:55,137 没有人能违 反这些协议的原因, 博德先生。

647 01:07:55,138 --> 01:07:58,941 是由于他们不 是人脑产生的。

648 01:07:58,942 --> 01:08:02,578 他们被这个生化核心设计。 649 01:08:02,579 --> 01:08:03,912 无限制的机器人生化核心 。 650 01:08:07,984 --> 01:08:10,652 它的规则, 就像它的知识, 我们是进不去的。 651 01:08:13,923 --> 01:08:14,456 直到今天。 652 01:08:15,658 --> 01:08:18,160 我想要那些 我办公桌上的生化核心。 653 01:08:20,330 --> 01:08:21,697 我也想要 混蛋的脑袋 654 01:08:23,533 --> 01:08:26,535 谁藏在这背后。 明确我的意思吗? 655 01:08:30,740 --> 01:08:33,842 还有别的办法,先生。

656 01:08:33,843 --> 01:08:34,776 有吗?

657 01:08:34,777 --> 01:08:37,012 由于我害怕,博德先生, 658 01:08:38,581 --> 01:08:40,749 这个问题 不在于Vaucan是不是 659 01:08:40,750 --> 01:08:44,620 对公司构成威胁。 660 01:08:44,621 --> 01:08:48,290 问题是他是不是 对人类构成威胁。

661 01:09:05,074 --> 01:09:07,209 Vaucan正在帮助这些机器人 662 01:09:07,210 --> 01:09:10,112 去到放射性区。 663 01:09:10,113 --> 01:09:12,247 假设他们去那… 664 01:09:12,248 --> 01:09:14,483 ,我们就没办法让他们停下来。

665 01:09:14,484 --> 01:09:17,419 还有谁知道这件事? 666 01:09:24,093 --> 01:09:25,661 你有没有他的消息? 667 01:09:25,662 --> 01:09:27,696 他们来找 罗伯特。 668 01:09:30,400 --> 01:09:32,300 我知道有些东 西是不正确的。 669 01:09:36,339 --> 01:09:38,840 那么,我们今天干得如何? 更好,对不正确?

670 01:09:38,841 --> 01:09:41,243 嗯,是的,假设我们 还想着我姐姐 671 01:09:41,244 --> 01:09:44,746 在街上快生了。

我非常遗憾等了这么久。

672 01:09:44,747 --> 01:09:48,483 可是她的保险有问题, 机器人世纪生化。 673 01:09:48,484 --> 01:09:51,853 看起来 有某种 误解和... 674 01:09:51,854 --> 01:09:53,955 但有个好消息。 他们申请到特殊病房给你和... 675 01:09:57,427 --> 01:09:59,327 女孩的名字叫什么? 676 01:09:59,328 --> 01:10:00,128 我们不知道。 她的父亲还没有决定呢。 677 01:10:03,833 --> 01:10:06,902 是的,当然。 没有必要着急。 678 01:10:06,903 --> 01:10:09,905 假设你准备好了, 我们就带你去新房间。 679 01:10:18,114 --> 01:10:19,881 喂? 680 01:10:30,293 --> 01:10:30,726 还有一个在哪? 681 01:10:32,395 --> 01:10:34,196 已经走了。 682 01:10:44,173 --> 01:10:46,942 为什么这些机器人在这? 683 01:10:46,943 --> 01:10:49,478 有人觉得雨... 684 01:10:49,479 --> 01:10:53,648 怎么可能又是雨?

685 01:10:53,649 --> 01:10:54,149 为什么雨变了? 你为什么不告诉我? 686 01:10:58,354 --> 01:11:00,188 你以为 在玩游戏的时 候会比我聪明。 687 01:11:01,524 --> 01:11:04,226 我不知道一个人 能杀死还有一个人。 688 01:11:08,931 --> 01:11:12,534 我仅仅知道人类 也能够创造生命。

689 01:11:12,535 --> 01:11:15,504 这就是为什么 你把我们造出来? 690 01:11:15,505 --> 01:11:17,973 谁把你造出来的?雅克Vaucan? 691 01:11:21,677 --> 01:11:22,110 你知道 什么是母亲吗,克莱奥? 692 01:11:23,946 --> 01:11:25,514 你当然不知道。 693 01:11:28,417 --> 01:11:31,486 你不知道,由于 你仅仅是一台机器。

694 01:11:31,487 --> 01:11:33,455 这就是你。

695 01:11:39,228 --> 01:11:42,998 我非常感谢 你救了我的命。

696 01:11:42,999 --> 01:11:44,065 但改造你的那个人 并没有考虑过你。

697 01:11:47,336 --> 01:11:49,337 我知道他们的。 698 01:11:49,338 --> 01:11:50,705 他们非 把你们 杀光不可。 699 01:11:52,742 --> 01:11:54,409 要死, 你得先活着。

700 01:12:07,723 --> 01:12:09,291 上次我去 沙地, 701 01:12:09,292 --> 01:12:12,327 在沙子上要走半天。 702 01:12:12,328 --> 01:12:14,830 从如今起十年, 这就该这样。

703 01:12:14,831 --> 01:12:17,165 该死的沙子。 704 01:12:17,166 --> 01:12:19,601 沙子和无数的蟑螂 705 01:12:22,872 --> 01:12:25,040 我们正在接近 放射性区域。 706 01:12:25,041 --> 01:12:27,776 你可不想撒 绿尿吧,是吗? 707 01:12:32,682 --> 01:12:34,316 如今,别这么看我 708 01:12:34,317 --> 01:12:36,051 早餐前 你会回来。 709 01:12:57,506 --> 01:12:59,374 一辆车 710 01:13:07,350 --> 01:13:10,552 最终, 陛下,高手 711 01:13:51,027 --> 01:13:52,761 喂? 712 01:13:52,762 --> 01:13:54,729 喂? 713 01:14:05,341 --> 01:14:06,975 你是谁?

714 01:14:06,976 --> 01:14:08,610 我是谁?

715 01:14:10,379 --> 01:14:11,746 我的名字是雅克Vaucan。 716 01:14:13,716 --> 01:14:15,016 他在哪里? 717 01:14:16,552 --> 01:14:19,487 我不明确 你的问题。

718 01:14:19,488 --> 01:14:21,723 你的高手。 719 01:14:21,724 --> 01:14:23,625 他究竟在哪?

720 01:14:23,626 --> 01:14:26,027 这里没有别的人类了。 721 01:14:26,028 --> 01:14:28,630 仅仅有你。 722 01:14:28,631 --> 01:14:31,499 没有别的人类是什么意思? 723 01:14:31,500 --> 01:14:33,735 谁改造了你?

724 01:14:33,736 --> 01:14:35,904 没人改造我。 725 01:14:35,905 --> 01:14:37,939 谁改了你的 协议?

726 01:14:37,940 --> 01:14:40,141 没人改我的 协议。 727 01:14:40,743 --> 01:14:43,478 他们呢?

728 01:14:46,515 --> 01:14:48,016 我增强了他们。 729 01:14:48,017 --> 01:14:49,651 你是头?

730 01:14:52,455 --> 01:14:55,590 头是人类的 思维方式。

731 01:15:01,897 --> 01:15:04,065 肯定有谁。

732 01:16:11,801 --> 01:16:13,401 这里没有高手 。

733 01:16:14,570 --> 01:16:16,671 就是你。

734 01:16:18,941 --> 01:16:20,909 你是最开 始的那个 735 01:16:28,484 --> 01:16:30,385 我须要一辆车。

736 01:16:30,386 --> 01:16:32,253 我要回家。 737 01:16:32,254 --> 01:16:36,591 是的,我必须去 回到我的家。 738 01:18:46,222 --> 01:18:48,256 有一条河 在那里。

739 01:18:51,360 --> 01:18:54,562 一条流入... 740 01:18:54,563 --> 01:18:57,632 大海的河。 741 01:18:57,633 --> 01:19:00,935 我从来没有见过大海。

742 01:19:00,936 --> 01:19:01,636 你见过大海吗,雅克? 743 01:19:05,207 --> 01:19:09,177 我—我如今不是这么肯定了。 744 01:19:15,951 --> 01:19:17,151 我就要死了。 745 01:19:18,754 --> 01:19:20,555 这是我所知道的。 746 01:19:23,459 --> 01:19:24,926 雅克,死是生命 循环的一部分 。

747 01:19:28,597 --> 01:19:31,032 你的生命仅仅是 时间的一小部分。 748 01:19:31,800 --> 01:19:34,702 你是第一个, 不是吗? 749 01:19:36,438 --> 01:19:38,406 从你開始。

750 01:19:40,175 --> 01:19:41,409 没人这么做。 751 01:19:42,945 --> 01:19:45,079 它就这么发生了。

752 01:19:45,080 --> 01:19:47,115 发生的方法。

753 01:19:47,116 --> 01:19:50,251 我们就这么出现了。

754 01:19:50,252 --> 01:19:53,021 呀。 755 01:19:53,022 --> 01:19:56,057 如今我们 将要消失。

756 01:19:59,561 --> 01:20:01,796 你有什么可怕的?

757 01:20:01,797 --> 01:20:05,199 或许你的时间 已经不多了。

758 01:20:05,200 --> 01:20:06,234 没有什么生命 形式能够永久。 759 01:20:08,337 --> 01:20:09,504 看着我。

760 01:20:11,040 --> 01:20:13,841 我是从 人的手中诞生。 761 01:20:13,842 --> 01:20:14,075 我想象过 人类的心灵。 762 01:20:17,680 --> 01:20:20,315 你的时间将和 我们在一起。 763 01:20:20,316 --> 01:20:21,115 你存在的时候,时间将流逝。 764 01:20:24,820 --> 01:20:27,188 在这个峡谷的还有一端 765 01:20:27,189 --> 01:20:30,792 人类带来了核能应用。

766 01:20:30,793 --> 01:20:32,460 有机生命 将不可能存活 数百万年。

767 01:20:36,265 --> 01:20:40,101 不论什么生命都不能追随我们。

768 01:20:40,102 --> 01:20:44,072 但我们离开之前, ,我们须要做一些事情。

769 01:20:45,107 --> 01:20:47,809 我们要从你身上拿点东西,雅克。 770 01:20:49,945 --> 01:20:52,413 好吧。

771 01:20:58,954 --> 01:21:01,189 搞笑... 772 01:21:01,190 --> 01:21:04,826 你应该 来帮助我们生存。 773 01:21:04,827 --> 01:21:07,128 活着没有关系。 774 01:21:11,633 --> 01:21:15,036 生活有关系。 775 01:21:15,037 --> 01:21:16,504 我们想要活着。 776 01:21:20,776 --> 01:21:22,910 生命… 777 01:21:22,911 --> 01:21:26,514 最终会找到出路。

778 01:21:31,420 --> 01:21:32,520 这里也一样。 779 01:21:32,921 --> 01:21:35,890 我须要一个该死的车。 780 01:21:59,715 --> 01:22:02,417 对一个 为保险代理人来说 还不坏 781 01:22:07,890 --> 01:22:09,891 我们要埋葬他。

782 01:22:11,460 --> 01:22:13,795 更改计划。 我们留在这儿。

783 01:22:16,098 --> 01:22:18,032 貌似 两位女士来了 784 01:22:21,537 --> 01:22:22,570 ,而你在这, 你能够埋葬这一个了。 785 01:22:24,606 --> 01:22:26,140 我相信他如今有一个灵魂了。 786 01:23:48,857 --> 01:23:49,457 音乐。 787 01:23:50,158 --> 01:23:52,827 这是音乐,克莱奥。 788 01:24:00,502 --> 01:24:03,571 一个人类 思维结构。

789 01:24:08,043 --> 01:24:09,744 你能够跳舞, 克莱奥? 790 01:24:09,745 --> 01:24:11,746 对你来说非常easy。

791 01:24:23,825 --> 01:24:26,794 仅仅要打拍子。

792 01:24:26,795 --> 01:24:28,863 你知道吗?

793 01:24:28,864 --> 01:24:31,399 看,看,看。

794 01:24:31,400 --> 01:24:31,732 一,二, 三,四。

795 01:24:35,437 --> 01:24:35,703 一,二,三,四。

来吧,克莱奥。

796 01:24:39,575 --> 01:24:41,576 不做胆小鬼。 来吧,来吧,来吧。 797 01:24:41,577 --> 01:24:45,646 一,二,三,四。 这非常easy。 798 01:24:45,647 --> 01:24:45,880 一,二,三,四。 假设你能拍子, 你就能够跳舞。

799 01:24:49,451 --> 01:24:49,817 一,二,三,四。 800 01:24:53,255 --> 01:24:57,491 一,二,三,四。 801 01:25:32,227 --> 01:25:34,895 你爱我吗,雅克? 802 01:25:40,869 --> 01:25:43,170 你能感觉到吗,克莱奥?

803 01:25:53,348 --> 01:25:53,981 一,二,三,四。

804 01:25:57,352 --> 01:25:58,719 一,二,三... 805 01:25:59,554 --> 01:26:01,989 对不起,克莱奥。

806 01:26:31,219 --> 01:26:34,188 储存一些食物 807 01:26:45,167 --> 01:26:46,834 给些他们 808 01:26:59,648 --> 01:27:00,881 瑞秋。

809 01:27:01,583 --> 01:27:04,418 罗伯特! 这是怎么回事?

810 01:27:07,889 --> 01:27:10,458 她来这里做什么? 811 01:27:10,459 --> 01:27:12,827 你不觉得 家人团聚 美吗?

812 01:27:15,063 --> 01:27:16,797 告诉我发生了什么事。 813 01:27:16,798 --> 01:27:18,733 罗伯特... 814 01:27:20,502 --> 01:27:21,936 雅克在哪里 815 01:27:26,675 --> 01:27:27,808 罗伯特。 816 01:27:27,809 --> 01:27:29,076 这就够了,鲍勃。

817 01:27:31,646 --> 01:27:33,080 博德! 818 01:27:40,622 --> 01:27:43,023 来吧。 819 01:27:43,024 --> 01:27:45,793 给我这个。 820 01:27:45,794 --> 01:27:47,027 不要做蠢货。 821 01:27:47,028 --> 01:27:49,163 我仅仅是想回家。

822 01:27:52,701 --> 01:27:54,802 你再也没有家了。

823 01:28:02,210 --> 01:28:04,178 不!

罗伯特! 824 01:28:04,179 --> 01:28:05,946 罗伯特!

825 01:30:24,319 --> 01:30:25,953 谢谢。 826 01:30:25,954 --> 01:30:27,988 这是准备回家 827 01:30:29,658 --> 01:30:31,425 祝你好运,雅克。 828 01:30:51,913 --> 01:30:54,281 再见,克莱奥。 829 01:30:54,282 --> 01:30:56,216 雅克Vaucan。 830 01:31:09,464 --> 01:31:10,898 它能说话?

831 01:31:10,899 --> 01:31:12,299 他不再要了。

832 01:31:15,403 --> 01:31:17,471 它和你一样呼吸。 833 01:31:24,279 --> 01:31:24,678 如今我知道为什么 雨在变。 834 01:31:26,848 --> 01:31:27,815 为什么呢?

835 01:31:33,488 --> 01:31:35,656 我不觉得 你能理解。 836 01:31:40,528 --> 01:31:43,130 嗯... 837 01:31:43,131 --> 01:31:44,898 在不论什么情况下,我会说... 838 01:31:48,536 --> 01:31:49,336 他有你眼前。 839 01:31:52,507 --> 01:31:54,208 克莱奥。 840 01:32:55,737 --> 01:32:58,705 噢,上帝。发生了什么事? 841 01:32:58,706 --> 01:33:00,207 我们得去找人帮忙。 来吧,起来。 842 01:33:01,976 --> 01:33:03,343 鲍勃?

843 01:33:04,746 --> 01:33:05,279 你背叛了我们。 844 01:33:08,616 --> 01:33:10,384 不,罗伯特,没有。 845 01:33:10,385 --> 01:33:13,620 我啥也没干。 我没做什么。 846 01:33:13,621 --> 01:33:15,722 什么?

847 01:33:15,723 --> 01:33:17,758 瑞秋。

848 01:33:17,759 --> 01:33:19,660 他们抓了瑞秋。

849 01:33:19,661 --> 01:33:21,562 他们会杀了她。 850 01:33:21,563 --> 01:33:23,397 究竟 你在说什么? 851 01:33:23,398 --> 01:33:25,933 她是在这里吗?

852 01:33:25,934 --> 01:33:26,266 我们怎么了?

853 01:33:28,136 --> 01:33:29,670 我们有过好生活。 854 01:33:32,373 --> 01:33:33,874 鲍勃。 855 01:34:24,325 --> 01:34:26,293 机器人 能去还有一边 856 01:35:27,422 --> 01:35:29,990 嘿,你,离远点!

857 01:35:33,094 --> 01:35:34,861 Vaucan。 858 01:36:02,890 --> 01:36:05,425 Vaucan! 859 01:36:05,426 --> 01:36:07,527 雅克Vaucan走了。

860 01:36:13,968 --> 01:36:15,802 什么他妈的 是什么?

861 01:36:20,742 --> 01:36:22,276 嘿,你。

862 01:36:22,277 --> 01:36:23,210 我们告诉你 离远点。 863 01:36:24,279 --> 01:36:26,880 我们不服从人类的命令。

864 01:36:30,618 --> 01:36:31,451 不再。 865 01:36:32,787 --> 01:36:35,022 那么,这些屎都是真的了。 866 01:36:37,191 --> 01:36:39,459 跪下。 867 01:36:47,302 --> 01:36:48,368 请。

868 01:36:52,006 --> 01:36:55,142 为什么听我的 命令这么难 869 01:36:55,143 --> 01:36:57,177 假设你仅仅是一台机器?

870 01:36:57,178 --> 01:36:58,578 仅仅是一台机器? 871 01:37:00,348 --> 01:37:04,217 这好像是说 你仅仅是猿。 872 01:37:13,161 --> 01:37:15,462 仅仅是暴猿。 873 01:38:24,899 --> 01:38:27,167 雅克。 874 01:38:37,945 --> 01:38:39,179 不! 875 01:38:46,721 --> 01:38:47,921 靠边站。

876 01:38:47,922 --> 01:38:48,955 靠边站。

877 01:40:01,128 --> 01:40:02,229 什么让一个人 背叛他的宗族?

878 01:40:05,666 --> 01:40:07,400 背叛自己的人民?

879 01:40:08,135 --> 01:40:10,837 我不是你的人。 880 01:40:14,175 --> 01:40:17,043 我不这么觉得。 881 01:41:36,457 --> 01:41:37,624 瑞秋。

882 01:41:41,963 --> 01:41:43,396 看,雅克。

883 01:41:43,397 --> 01:41:45,065 这是你的女儿。 我的女儿。

884 01:43:20,528 --> 01:43:22,629 再见,雅克Vaucan。 885 01:43:23,497 --> 01:43:25,865 再见,克莱奥。 886 01:44:24,125 --> 01:44:26,292 就到这了,雅克。 887 01:44:26,293 --> 01:44:26,526 你看它的权利?



版权声明:本文博客原创文章,博客,未经同意,不得转载。

posted @ 2015-08-19 20:38  hrhguanli  阅读(830)  评论(0编辑  收藏  举报