自动字幕对轴软件Autosub 用户手册(2.1)

 

 

Introduction

      在国内,随着网络技术的越来越发达与普遍,越来越多的外国影视作品进入群众的视野之中,特别是近些年来美剧与日本动漫在国内的蓬勃发展,限于语言障碍, 使得对这些作品的翻译成了一个急切的需求。 因此,大量的字幕工作者由于兴趣爱好,结成团体,共同完成影视作品的翻译工作,成为一个字幕小组。

  字幕组中有着明确的分工,有专门负责翻译工作的翻译人员,也有很少被人知道的是做字幕对轴工作的组员们。因为翻译出来之后仅仅是文本的内容,并没有跟视频文件进行匹配,字幕组的成员们往往需要进行非常细致的比对调整,才能使得最终观众们欣赏到拥有高质量的翻译内容,并且与原视频内容配合得天衣无缝的字幕。然而对于字幕的对轴工作会占用字幕组成员非常多的时间,而且这件事情相比翻译实在是没有什么技术含量,对于字幕组这些无偿造福人类的同学们来说花费正常的学习生活时间做轴是非常不值当的。我们小组觉得如果有这样一个自动给字幕对轴的软件会给字幕组带来很大的方便。大大提高字幕组的生产效率,让广大美剧、动漫迷们更早的看到期待的作品。

Release 链接地址:http://www.cnblogs.com/bigbadwolf/archive/2012/12/05/2803860.html

 

 

下载链接:

讯雷快传: http://kuai.xunlei.com/d/BOQSGQTUMEBS 

百度网盘:http://pan.baidu.com/share/link?shareid=148439&uk=3709118069

优酷视频地址: http://v.youku.com/v_show/id_XNDg0MzE3NDYw.html

(没有配声音,很抱歉,,,过段时间会重新整理的) 

使用方法:

1、首先解压Autosub2.1.7z文件

2、安装vlc-2.0.3-win32.exe

3、打开AutoSub文件运行AutoSub.exe

 

 

Usage introduction

我们的重点在于对轴上,由于是采用的基于能量的算法,对于像lecture这样的背景噪声比较小的视频文件,效果还算不错,在后期加入频谱界面用户微调功能后,应该能够满足基本的需求,对于其他的背景噪声较大的情况,我们的算法在后期有待于进一步的改进和提高。

对于语音识别和机器翻译调用了外部的api,可以支持此功能,但是众所周知,目前的这两项技术还不够完善,会有一些不尽如人意的地方。

 

 

Interface:

Function:

播放器:1、支持多种视频的播放

    2、实时的加载Autosub软件产生的字幕

    3、显示后台字幕生成的进度

 

字幕编辑器:1、调整字幕起始时间

      2、人为改变字幕内容

      3、增加或者删除字幕

      4、与频谱同步

 

 

频谱窗口:1、与视频同步

     2、调整缩放比例

     3、帮助调整起始时间

 

 

PS:软件UI长的不太好,这个,,,主要是我们当时用的是python,然后用的是wxpython库写的,控件基本上没有太多的选择性,自己写控件太麻烦,,所以大家尽量忍忍吧

 

如有问题,可以联系junx1992@gmail.com

posted @ 2012-12-05 20:52  Msra-Ustc-灰太狼  阅读(61256)  评论(12编辑  收藏  举报