Rhythm of the rain

今天下雪了,不过想起了另外一首歌,以前听广播时经常听到的《Rhythm of the Rain》。王力宏的《春雨里洗过的太阳》有一句"If you listen to the rhythm of the pouring rain" 不知是否是取材自这首《Rhythm of the rain》,不过王力宏的这首中文版,也很不错。(有种感觉雨应该是绿色的),以下转自一个英语学习网站(大耳朵),听歌学英语。
Cascades(瀑布合唱团), 是来自加利福尼亚州圣地亚哥的一个五重唱组合。对于这个多人组合, 中国的听众也许不是太熟悉, 但说到"Rhythm of the rain"这首歌曲, 相信会有许多人听过并熟知。
"听那细雨淅沥淅沥下不停, 好像在笑我太痴情, 我惟一的心上人儿离开了我, 随身带走我的心, 我失去了心儿怎能再去爱别的人. "风雨中的等待, 浪漫得让人心碎。

虽然这首歌在1963年一上榜, 只获得第三名的成绩, 但却永远活在人们的回忆中, 多年来不断有人翻唱, 甚至在我国被改编成国语歌曲"雨的旋律"。根据BMI的统计, 它已在美国广电媒体创下超过六百万次的播唱纪录, 成为有史以来一百首最受喜爱西洋歌曲的第九首。

Rhythm of the Rain

Listen to the rhythm of the falling rain

Telling me just what a fool I've been

I wish that it would go and let me cry in vain

And let me be alone again

The only girl I care about has gone away

Looking for a brand new start

But little does she know that when she left that day

Along with her she took my heart

Rain, please tell me now does that seem fair

For her to steal my heart away when she don't care

I can't love another when my heart's somewhere far away

(Repeat the 2nd and then the 1st paragraphs)

Rain, won't you tell her that I love her so

Please ask the sun to set her heart aglow

Rain in her heart and let the love we knew start to grow

Oh, listen to the falling rain- pitter-patter...

[参考译文]

雨中的节奏

听那雨倾盆落下

时的节奏,

告诉我一直是个傻瓜。

希望它能走,

让我徒劳地哭,

留下我独自一人。

我唯一喜爱的姑娘'

已离去,

去寻找崭新的生活,

但她却不知道,

她离开我的那一天把我的心也带走了。

雨啊,请告诉我,

她不在乎时

偷走我的心

这是否公平合理?

我不能爱另一人,

因为心在很远的某地。

我唯一喜爱的姑娘

已离去,

去寻找崭新的生活,

但她却不知道,

她离开的那一天,

把我的心也带走了。

雨啊,你能否告诉她

我是如此地爱着她。

请让那太阳

使她的心发点光。

把雨洒在她心上,

让我们已有的爱

再开始成长。

听那雨倾盆落下

时的节奏,

告诉我一直是个傻瓜。

希望它能走,

让我徒劳地哭,

留下我独自一人。

哦,听那落下的雨,

滴沥嗒拉,滴沥嗒拉。

哦,听,听那下落的雨,

滴沥嗒拉,滴沥嗒拉。

哦,听那落下的雨,

滴沥嗒拉,滴沥嗒拉

[语言点解析]

1.rhythm of the rain: 雨中的节奏

the rhythm of a poem: 一首诗的节奏

2.listen to: 听(指“听”这一动作)

hear: 听到(指“听”后的结果)

例如:I listened to their talk, but I could not hear them clearly. 我听他们谈话了,但听不清他们说什么。

3.falling rain: 下落的雨

falling 是一个现在分词,指雨正在落下。

fallen 是一个过去分词,指“已落下的”。

例如:Look at the falling snow. How beautiful it is!

看那纷纷落下的雪。真漂亮!

Fallen leaves gather and disperse. 落叶聚又散。

4.I wish that it would go. 但愿它能走开。

wish 后的从句表示一种主观愿望,用虚拟语气,因为这雨不是随人的愿望而决定是走还是留。

例如:I wish that you (should) come to see me every day. 我希望你能天天来看我。

5.in vain: 徒劳,徒然

例如: I tried in vain to sleep.我想睡,但没睡着。

6.let me be alone: leave me alone.

7.care about: 在乎,喜欢

例如:You're the girl I really care about.你是我真正喜欢的姑娘。

8.little does she know….

这是一个倒装结构。有些副词或短语放在句首时句子主谓结构要倒置。

例如:Never can I forget such a person. 我永远忘不了这样一个人。

Seldom did he come alone. 他很少独自一人来。

Only in this way can we really learn some English songs. 只有这样我们才能真正学几首英文歌曲。

9.take…along with…:随身带走

例如:She took many hearts along with her.她将许多人的心随身带走了。

10.When she don't care?

don't: 按语法规则讲,这里应是doesn't,但演唱者唱的是don't,可能是为了节奏和音长的缘故而作了改动。

11.set her heart aglow : 让她的心发点光

aglow:glowing; shining with warmth and colour 发光,发热;发光彩

例如:His appearance set her face aglow. 他的出现使她容光焕发。

12.rain in her heart: 把雨洒到她的心田

[注释与赏析]

这首歌以雨起兴,诉说衷肠。落雨的节奏给主人公带来哀愁,是雨的节奏勾起心中往事,仿佛在告诉他他一直是傻瓜。所以他愿让雨离开,留下他一人哭,尽管是徒劳的哭泣。雨水与泪水紧紧连在一起。主人公说他唯一爱着的姑娘离他而去,带走了他的心,使他无法爱别人。满腹衷肠,诉与谁听?只有那滴沥嗒拉、滴沥嗒拉的雨似在倾听,又似不过问。但主人公还是恳请落雨帮他恢复那个离他而去的女孩的爱心,让她的心重放光彩,雨洒在她心田,这是主人公的心声。心声、雨声,就这样融合在一起。不知是主人公让我们听到滴沥嗒拉的落雨,还是滴沥嗒拉的落雨在让我们听到主人公发自内心的哭泣?

posted @ 2009-11-12 02:05  莫忆往西  阅读(466)  评论(0编辑  收藏  举报